Akira-Senpai a écrit:sinon ce que je me pose comment question c'est comment vont ils retranscrire les blagues de vocabulaire (pour le "arc" au lieu de "defi" qui est devenu "deffi" çà passe encore) mais pour le "Miko-chin (étrange prêtresse)" d'Imadori ?
Ben,vu que déjà y'a les suffixes pour les noms,je me dis que peut-être le traducteur aura la bonne idée de nous mettre des explications.Ou bien alors ils va retranscrire à sa manière,mais bon,c sûr que c bordel!!!