Modérateur: Lycéens
kinjin a écrit:ils avait ecrit sa qq part dans les episode
imouto-san veut dire petite soeur
kare-rin est le nom d'ichijou mais en plus masculin(je sais po si ses sa m'en rapelle plus)
et miko-shin ses super familier
Louido a écrit:Voilà la hiérarchie, de + en + intime :
nom-Sensei
nom-Sama
nom-San
nom-Kun ou nom-Chan
nom-
fizz a écrit:Je suis pas forcément d'accord pour les "chan" seulement pour les filles. Tu peux le constater dans par exmeple ah my goddess, où tu as belldandy qui appelle appelle: "keichi-chan", enfin si je ne me trompe pas. Sinon, toutes mes escuses!!
Louido a écrit:nom-Sensei
nom-Sama
nom-San
nom-Kun
nom-Chan
nom-
Voilà l'EDIT
P.S : il faut un 's' à 'nom' dans "Traduction des nom"
Hunk a écrit:Louido a écrit:nom-Sensei
nom-Sama
nom-San
nom-Kun
nom-Chan
nom-
Voilà l'EDIT
P.S : il faut un 's' à 'nom' dans "Traduction des nom"
XD t'as oublié dono ! ^^
Ben c'est que là je suis pas d'accord avec toi. Tu viens de dire que sama serait + respectueux que sensei, mais on dit sama comme on dit 'monsieur' alors que sensei se retrouve dans la relation professeur-élève, maître-disciple, sans parler du senpai.
De + pour 'dono' ce n'est pas un terme que l'on retrouve très souvent (perso j'appelle pas les gens 'seigneur' fréquemment ^^) et tu viens de dire que sama se retrouvait chez un roi===> donc cela donnerait
sama
dono
sensei
Pourtant comme je l'ai dit + haut 'sensei' est + respectueux car utilisé dans le cadre d'une relation maître/élève...
Pfff ils sont compliqués ces japonais, ils peuvent pas utiliser juste 'monsieur' et le nom simple comme tout le monde ?
Retourner vers Discussions générales sur l'anime
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 65 invités